Dein mpu

Ich sollte für morgen ein Referat vorbereiten. Ich hasse das einfach, denn ich sehe keinen Sinn indem, dass eine Person etwas fast auswendig lernt und die anderen in derselben Zeit schlafen, denn es ist doch nicht möglich, ein solches Referat interessant zu vorbereiten. Mein Thema ist auch besonders anspruchsvoll: Übersetzung von Realienbezeichnungen in literarischen Texten. Wer interessiert sich dafür? Ich machte zuerst einen Überblick über die Einteilung des Referats und ich habe festgestellt, dass ich dort zwei Hauptthemen ausgliedern kann. Das sind: Zur Relevanz von Realien für die Übersetzungswissenschaft und Übersetzungsmöglichkeiten von Realien. Als ich sie gesehen habe, war ich schon sicher, dass meine Vorbereitungen besonders lang werden. Zum ersten Thema gehörten folgende Unterthemen: Definition und Relevanz. Zum zweiten Hauptthema habe ich folgende Unterkapitel ausgesondert: Übersetzungsmöglichkeiten von Realien, Direktübernahme, Lehnübersetzung, Explikation und Paraphrase, Analogieverwendung von mpu, Hypero- und hyponymisches Übersetzen, Assoziatives Übersetzen, Auslassung von mpu und ihre Hinzufügung. Als ich den Artikel zu Ende gelesen habe, hatte ich wirklich Probleme damit, die Schlussbemerkungen zu bestimmen, denn man konnte ohne Probleme sehen, dass der Autor den Artikel nur deswegen geschrieben hat, denn er hatte zu viel Zeit zu Hause und hat sich gelangweilt.